首页 >> 文化人报
一些男作家的女性笔名
作者:刘山 @ 2001-06-14
一些男作家的女性笔名
女性笔名,通常应该是女作家所用。但是,中国许多著名男作家出于多种需要,往往用女
性笔名发表作品,而且有的还要在女性笔名后面加上“女士”二字,因此,我们阅读文学作
品时,要注意这些女性笔名,以免阴差阳错。
郭沫若在日本流亡期间,曾以他的妻子安娜之名作为笔名。如1936年在《质文》月
刊发表《天亮里一黑》,就是署名“安娜”。此外,他还用过“佐藤贞吉”笔名发表文章。
周作人也有女性笔名。1904年,周作人还是个19岁青年,正在江南读书,他将外
国文学名著《一千零一夜》中的《阿里巴巴和四十大盗》翻译成《侠女奴》,就以“萍云女
士”名字发表在上海出版的《女子世界》上。由于这次成功,引起他的翻译兴趣。同年,他
又将美国作家亚坡的小说《黄金虫》翻译成《玉虫缘》,发表在小说林出版社,署名“碧罗
女士”。后来,《女子世界》杂志上,以“萍云”、“会稽萍云女士”署名的小说、文章,
大抵都是周作人的。
茅盾也有三个女性笔名:冬芬、四珍、冯虚女士。
夏衍作品宏富,笔名多达120余个,在当代作家中可称“笔名冠军”。他笔名中,也有
女性笔名。1935年,夏衍给《妇女生活》杂志写稿时,署了一个女性笔名“朱蕙”。夏
衍夫人叫蔡叔馨,他把夫人姓名稍加变化,就以“蔡叔声”的名字发表作品。
类似这样用女性名字作为笔名的作家还有许多,如“意境朴实人不虚”的著名诗人柳亚
子,有两个别致艳丽的女性笔名:“松陵女士”、“彩云女士”;诗人刘半农常以“范奴冬
女士”发表作品;巴金用过“欧阳镱蓉”;巴人用过“碧珊女士”;等等。
(《中国老年报》葛山文)