首页 >> 盐文化公园
出口商品名称、图案、色彩的禁忌
作者:浦玉生 @ 2000-11-16
出口商品名称、色彩、图案的禁忌
浦玉生
出口商品的包装色彩禁忌
欧美各国多数喜欢色彩鲜明,港澳和东南亚一带也欣赏浓妆艳抹;而日本人则崐爱好淡雅,讨
厌绿色;巴西人以棕色为凶丧,以降紫为大忌;比利时人如遇不详之崐事,都用蓝色作标志;埃塞
俄比亚人把黄色视为丧色;土耳其人则将花色当作凶兆;崐在法国黄色表示不忠诚;在美国黑色被
认为不吉祥。
出口商品包装的图案禁忌
日本人讨厌金眼猫;匈牙利鄙视薄黑灰猫;熊猫在世界上多数国家颇受欢迎,崐但在信奉伊斯
兰教的国度却成了忌物,只因为它形似肥猪;日本特别喜爱乌龟和仙崐鹤图案,认为他是长寿象
征;而在法国,仙鹤反成了蠢汉淫妇的代称;欧美人看待崐大象成蠢象、笨象;伊斯兰教地区忌用
猎、猫作为装饰图案;东南亚各国常以白象崐表示吉祥兴旺;英国人不以人象作商标图案;北非人
禁忌狗作货物装潢;意大利人崐忌菊花,日本人忌荷花;瑞士人忌猫头鹰;捷克和斯洛伐克规定红
三角是有毒标记;崐土耳其通用三角为“免费样品”,而在国际上三角普遍当作警告性标志。
出口商品名称禁忌
外销产品由于习惯用中文名称直译成英文或以中文名称的汉语拼音作为外文商崐标名称,结果
常常出现毫无意义的,甚至犯禁的含义。因此:
(1)出口商品的命名对国外市场,不是一个,而是几个,都要有意义。我国崐不少出口商品
命名比较成功,已经系列化、规范化了,但存在问题也不少,主要是崐命名时不大考虑译成英文
(或其它语言文字)时的效果如何。有的商品名中文不错,崐但一译成英语就不合适了。如“白
象”牌电池,英语是“white elephant”,其意崐思是“累赘而无用的东西”,出口到英语国家就很
不受欢迎,难怪在国际市场上多崐年不吃香,两节才卖20美分,而另一种牌子的电池,售价高达
2美元。再如“芳崐芳”牌化妆品的名字就很不合适了,因为谁也不想用“有毒”的化妆品。所以给出
崐口商品命名时,既要适合国外市场的特点,又要使它的英语(或其他语言)的译名崐让国外顾客
喜欢,合乎他们的习惯。
(2)给出口商品命名时,要针对目标市场和细分市场的顾客心理。美国有一崐个成功的例
子,一家经营妇女穿用的裤袜公司,他们给商品取名为“Leggs”,读崐起来很象“Legs”(腿),
人们一看自然会联想到袜子,既含蓄又耐人寻味,大受崐妇女的欢迎。加之该公司的广告用语
是:“Our Leggs Support Your Legs”,意崐思是“我们的裤袜保护您的腿”。包装方面又使用
了“开天窗”办法,使顾客能看崐到袜子的颜色、质量、式样等,故该产品大受青睐。我国出口商品
的命名,在这方崐面注意得不太够。比如,我国出口的童装,大都用“小鹿”、“小象”、羚羊等动
物的名字命名。其实为孩子们选购服装的主要是他们的母亲父亲,所以若用“宝贝”崐、“小宝宝”等
命名,可能更适合买衣服人的心理。再一个例子,我国生产的一种崐扑克牌,名为“MAXI
PUKE”(马戏扑克),在大连开往上海的客轮小卖部出售,崐一位美籍销售学家正好乘此船旅行。
他指出,这个商品牌名很糟糕,因为“maxi”崐一词,英语意为“最大限度的”,“puke”,意为“呕
吐”,合在一起则是“最大崐限度地呕吐”。试想一个乘船旅行的人,看到这样的牌名的商品,心里
一定感到晦崐气,甚至引起条件反射,他是绝对不会购买的。“帆船牌”外文商标“Junk”既是崐帆
船之称,亦有“假货”、“破烂货”之意,使人难以接受。
(3)有些名称违反国外商标法规。如有的国家规定地理名称或数字不得做商崐标。因此中华
牌香烟、青岛牌啤酒、三五牌座钟在国内走俏,到国外有时连注册都崐发生困难;有些国家对具有
涉及商品性状、功能、原料、质量等含义的商标有严格崐的限帛认为我国名牌自行车永久牌夸大商
品功能,羊牌毛毯与商品原料有联系而不予注册。